Если
вспомнить все «Ёлки», то получится разноцветный калейдоскоп спектаклей.
Есть что показать нашим детям, в большинстве своем рожденным в
Германии, чтобы представить настоящую русскую новогоднюю Ёлку!
Более 600 детей и родителей поспешили 26-го и 27 декабря на Новогоднее
представление - даже вьюга притихла...
Устроитель праздника
Русский Культурный Центр «Апплаус», проводит новогоднее шоу для
вуппертальских девчонок и мальчишек уже в четвертый раз, бессменным
автором сценария и постановщиком остается режиссер Центра Татьяна
Сандлер Театр, как известно, начинается с вешалки - и в «Апплаусе» сразу
чуствуешь атмосферу праздника: уют и комфорт, камин, свечи, аромат
шоколадных конфет и мандаринов. В большом и светлом зале - главная
сказочная героиня Ёлка, вся украшенная разноцветными гирляндами и
великолепными игрушками. И вот - все в сборе! Звучат новогодние
позывные, большой киноэкран оживает, и мультяшный Дед Мороз тоже будто
собирается на новогодние праздники к детям в «Апплаус». Под звуки
волшебной музыки является Зимушка-зима, приглашает ребятишек в сказочный
лес на встречу с Дедушкой Морозом, Снегурочкой и приключениями. Ребята
становятся непосредственными участниками сказочного Действа. А в какой
восторг пришла детвора, когда появился длинноухий Зайка - символ 2011
года! Ну, и какая же сказка без участия Бабы Яги и других сказочных
персонажей, которые затевают козни и, конечно, хотят испортить
новогодний праздник. Но Добро всегда побеждает Зло, к тому же на помощь
Деду Морозу и Снегурочке приходит старик Хоттабыч. На празднике
происходит много невероятных приключений, что приводит гостей в полный
восторг. Замечательно, что продолжая русские новогодние традиции, ребята
как следует подготовились к встрече с Дедом морозом. Они пришли в
прекрасных костюмах и подарили свои стишки и песенки на русском и
немецком языках. Самой большой наградой для организаторов праздника были
восторженные и счастливые лица детворы и их родителей, которые
окунулись в любимый праздник детства - Новый год! «Спасибо за русскую
Ёлку. Как будто вернулись в детство!» - «Спасибо большое за прекрасный
детский праздник», - «Замечательное представление. Спасибо большое!», -
так написали в Книге отзывов наши соотечественники и немецкие гости.
Артистам - аплодисменты, а организаторам — самые добрые слова
благодарности! И пожелания, чтоб всегда находились силы рассказывать о
русской культуре и традицииях в Вуппертале доступным языком искусства.
С Новым 2011 годом!
Творческий коллектив Русского культурного Центра «Апплаус», Вупперталь.
Информационная служба интернет-портала «Русское поле» - www.russkoepole.de
В
зависимости от выбора русские немцы могут самореализоваться на новой
родине. Культурный центр Applaus e. V. в Вуппертале позволяет как
детям, так и взрослым не забыть свою культуру. И если можно представить
самого себя и свою историю, итеграция даётся легче..
„Иди дальше прямо, и ты не пропустишь группу", - так мне было сказано
гостем на Всемирном дне детей в Дюссельдорфе. Сначала я удивляюсь,
почему он в этом так уверен. Но уже скоро становится понятным, что я
стою перед заглядением: танцевальный театр объединения Applaus – чистая
приманка для глаз. В своих ярких платьях с цветочными узорами и
малиновой улыбкой на губах, верные национальному русскому стилю, они
скользят по своей временной, относительно маленькой сцене.
„Из
всего делать только лучшее", - говорит Галина Бурда, руководительница
объединения и дипломированнaя педагог по хореографии. Предложение,
которое мне что-то сильно напоминает и, по моему мнению, хорошо
подходит к оптимистичному русскому менталитету. Музыка играет. Молодой
женский голос поёт, и создаёт радостное настроение у публики – с
ликующим, звонким возгласом девушки принимают свою позу. После их
первого номера на очереди православный русский хор Symphonicum из
Вупперталя. Молодые люди подают голос – тенор. Публика тронута до слёз.
Одна женщина поворачивается ко мне и говорит: „Впечатляет, что эти
молодые люди поют наши старые народные песни!" После короткой
задумчивой паузы она добавляет: „И они так хорошо выглядят!" 18-летняя
танцовщица Камилла тоже в восторге: „Так много людей пришло, в том
числе, без знаний русского, и они смотрят на нас и слушают нас – это
правда большой комплимент."
Дисциплина, но никакой строгости как к «Стёпке-растрёпке»
Первый
сентябрь, пожалуй, входит в историю жизни Галины Бурды: когда она
набралась храбрости, чтобы претворить в жизнь свою мечту о русском
культурном центре в своём втором родном городе Вуппертале. „С этой
целью я также приехала в Германию. Без моих соотечественников и без
единомышленников здесь было бы невероятно тяжело",- говорит она. С
одной стороны, это большой, а с другой – обдуманный шаг: „Нащупываешь
путь, так сказать, в темноте. В Эстонии я не могла себе представить,
как бы проходила моя жизнь в Германии". Теперь она довольна, и когда
она видит своих девочек, тогда она вспоминает свои варьете и
многочасове настойчивое сидение на деревянном полу – когда она по
косервативному методу тренировала свои шпагаты. „После этого моим
родителям приходилась поднимать меня с пола", - смеётся она. Сегодня
она не требует этого от своих учениц. В конце-концов, эпоха
Стёпки-растрёпки прошла. „Дисциплина на моих уроках, тем не менее,
необходима", - объясняет Тамара Кох-Конопляник, также дипломированная
педагог по хореографии. И никто из танцовщиц не спорит с тем, что их
преподавательницы весьма скрупулёзны. „Это и хорошо – частично нам не
хватает этой строгости на немецких занятиях", - считает Катарина (23
года).
Представить и найти самого себя
„Мы охотно приглашаем к нам всех местных и приезжих. ", - считают Галина и её танцовщицы,
- „Было бы бессмысленно, если бы мы в закрытом сообществе жили бы
только для себя самих". Часто для молодых людей суть в идентификации с
их культурой, чтобы узнать, кто они такие. Это очень тяжело, когда в 16
лет, или когда ты постарше, нужно переселяться в чужую страну, считает
Татьяна Зандлер. Это знает и Катарина: „В фольклоре я вновь нахожу
себя. Это необычайные и очень личные танцы". „Прожитую жизнь невозможно
просто оставить позади, и этого никто и не требует – в этом Германия,
слава богу, очень преданно настроена", - считает Анастасия (18). „Это
даже кусочек родины, который у нас здесь остаётся", - дополняет она. В
новом и просторном танцевальном зале на Unterdörnen теперь
проходят занятия по народным танцам: „Теперь мы наконец-то можем
по-настоящему двигаться, и никто не должен бояться, что другого заденет
", - смеётся Анюта. В будущем, по русской традиции, здесь должны будут
проходить собственные торжества и театральные представления к
определённым праздникам. „Каждый год радоваться новому, это так радует", - говорит Галина.
Русская мечта
На площадке в Дюссельдорфе девчонки приготовились к танцу – в
необычных костюмах, само собой разумеется. В розовых мини-платьях с
пайетками они в театральном виде представляют нью-йорксую голливудскую
жизнь – для разнообразия что-то современное. Тема, которая
завораживает: „Стоять на большой сцене, танцевать или петь перед
тысячами людьми, всё равно, это моя мечта", - говорит Анюта. „Мечтать
же можно …" „И ещё бороться за свои мечты", - дополняет Галина. В связи
с вопросами в другом углу разгорелась дискуссия. Что же олицетворяет
русскую душу? „У русских, и у женщин, и у мужчин, чувство коллектива,
стремление помочь, но и мысль потрясти мир как одиночный боец всегда
были сильно выражены", - соглашаются они. Может, именно это то, что
олицетворяет «действующих по-русски» и «думающих по-русски»?!